time1200 发表于 2010-12-22 10:06

不得不说............

1.合家欢乐2002是用对,阖家就真沒有南粵人用的.如果你觉得沒问題我祝你阖家富贵{:1_231:}
2.过几天那个不是圣诞节,是耶诞节,耶稣基督降生的庆祝日,中国的圣人是“孔子”明白吗?除非你是西人,正中西人{:1_231:}

kkkkkong 发表于 2010-12-22 10:26

那个字读不来 !

yw1973 发表于 2010-12-22 10:36

不得不看,阖家 港人常用啊。

木水车 发表于 2010-12-22 10:39

不得不想,是谁在崇洋媚外?其实是商家。

sorbo2009 发表于 2010-12-22 10:40

zzqzhangboy 发表于 2010-12-22 10:45

不知道是 神马

zzqzhangboy 发表于 2010-12-22 10:45

阖家欢乐

  阖(hé)家欢乐
  也同合家欢乐
  翻译:全家都很快乐。阖:全
  阖
  hé
  <名> 形声。从门,盍声。本义:门扇
  同本义
  ·阖,门扇也。――《说文》
  ·外阖不闭。――《荀子·儒效》。注:“阖,门扇也。”
  又如:阖扇(门扇)
  门
  ·盖墙用的草帘子
  ·茨墙则剪阖。――《周礼》
  姓。如:阖庐(指吴王夫差之父)
  阖 <动> 关闭
  ·是故阖户谓之坤。――《易·系辞上》。虞注:“阖,闭翕也。”
  ·欲阖口而无言兮。――《楚辞·东方朔·七谏谬谏》
  ·当且阖合,勿有所问。――《汉书·孙宝传》
  ·阖门善俟。――明·高启《书博鸡者事》
  ·以可阖门。――明·归有光《项
  合hé
  ⒈关闭:~门。
  ⒉门扇,门板:修~。
  ⒊(也作"合")全,总共:~家团圆。~家欢庆。

windy2002 发表于 2010-12-22 10:54

意思是一样的,就是写法不一样...


本来是阖家幸福,

但阖字太生僻了,

所以也用合家幸福,

两者通用的...

windy2002 发表于 2010-12-22 10:54

当初我在我的政治课本上看到“阖家”这个词,还以为是错别字呢,一查字典才知道, “阖”和“合”是差不多意思的。
“阖家幸福”用于正式的场合,“合家幸福”则用于一般的场合。
就像“职业”的英文“occupation”和“job”的用法一样。

zhangkais 发表于 2010-12-22 10:59

这年头。阶级没有了,反革命没有了,至于圣人吗……

江南飞雪 发表于 2010-12-22 11:29

想过就过了

冰冻小章鱼 发表于 2010-12-22 11:33

语文唉。。。。我昨天还在查实验和试验呢。。。忽忽

hilloo 发表于 2010-12-22 13:49

基本没过过

路人涛 发表于 2010-12-22 14:11

能找到理由玩的节日都过

xslwhwxh 发表于 2010-12-22 22:34

什么节都不如
发工资的时候高兴
打PAO的时候过瘾

hilloo 发表于 2010-12-23 00:02

楼上很H很暴力

scott331 发表于 2010-12-23 00:25

现在香蕉人很多,过啥节都只是为了热闹。

ak47fans 发表于 2010-12-23 00:46

想过就过了,不想就当没有了....
sorbo2009 发表于 2010-12-22 10:40 http://shoudian.org/images/common/back.gif爱美(元)啊!

a5542879 发表于 2010-12-23 02:01

剩人?批臭,再捧起来的那个东西?
怎么形容反复无常的小人来着?

选帝侯 发表于 2010-12-23 02:14

木有看明白主帖的意思,木明白
页: [1] 2
查看完整版本: 不得不说............