Jobs写给老婆的情书
本帖最后由 Nina0101 于 2011-10-26 14:50 编辑We didn't know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together adn here we are right back where we started 20 years ago--older, wiser--with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground.
20年前俺俩互不认识,俺俩都跟着感觉走,你让俺神仙般快乐,在Ahwahnee的下雪天俺们成亲了,很多年过去了,娃们出生了,快乐的日子,艰难的日子,但从没有过不好时光。 俺们相亲相爱,相敬如宾,感情如酒,越久越浓。俺们一起经历过世间坎坷,现在又回到原来20年前,更老了,更能了,带着心里和脸上的皱纹。俺们现在知道了开心的,不开心的,私密的和奇妙的,然而我们依然在一起,相爱如夕。俺一直像神仙一样快乐地活着。
------以上纯粹是加入个人思想去解读,如有雷同,不胜荣幸 lz在说啥子?俺大老粗飘过 完全不懂 20年前俺俩互不认识,俺俩都跟着感觉走,你让俺神仙般快乐,在Ahwahnee的下雪天俺们成亲了,很多年过去了,娃们出生了,快乐的日子,艰难的日子,但从没有过不好时光。 俺们相亲相爱,相敬如宾,感情如酒,越久越浓。俺们一起经历过世间坎坷,现在又回到原来20年前,更老了,更能了,带着心里和脸上的皱纹。俺们现在知道了开心的,不开心的,私密的和奇妙的,然而我们依然在一起,相爱如夕。俺一直像神仙一样快乐地活着。
------以上纯粹是加入个人思想去解读,如有雷同,不胜荣幸 好翻译 很感人{:1_268:} 好文啊 我们不了解彼此二十年前的事了。我们被引导我们的直觉;你使我神魂颠倒。天正下着大雪我们结婚的时候,在Ahwahnee。几年过去了,孩子们来了,美好的时光,艰难的岁月,但不坏时期。我们的爱和尊重已经忍受了增长。我们一起经历了那么多与我们在这里右后卫在20年前我们开始——年纪,聪明的——在我们的脸上有皱纹和心灵。我们现在知道很多生活的欢乐、苦难,秘密和奇迹,我们还一起在这里。我的脚从未回到地面。 都是高手,哈哈! 顶一下看不懂 呵呵呵,有意思~ 佩服4楼 没文化,看不懂 看不懂啊!! 中文都看不懂? 翻译的狠到位{:1_217:} 有没有通俗点的翻译
页:
[1]