看到几个地名挻搞笑的
Pearl Harbor :蚌埠。New York :新乡。
Red River Valley :丹江口。
Phoenix :宝鸡。
Rock hometown :石家庄。 怎么搞笑?? 中午来看看........{:1_305:} 没看懂呢 Pearl Harbor :蚌埠-珍珠港
New York :新乡-纽约
Red River Valley :丹江口-红河谷
Phoenix :宝鸡-凤凰城
Rock hometown :石家庄—石头镇(或者摇滚之乡)
有点意思。 有意思! F UC KING RIVER -----赣州 F uc king shining—日照 always ripe—常熟 走川藏线的都知道康定有个“日地” 哈哈...有意思... 崇洋也不带这样的 哎呀 淫人辈出呀 学习了 我见过 人和狼狗交配中心 好多朋友不知道什么意思,我来解释一下吧:
基本内容可以看5楼的。
Pearl Harbor是珍珠港的正式英文名,但是意思蚌埠差不多
New York就不说了,大家都知道,但是如果直译的话,就是新约克郡,郡应该比我们的乡大一点,有点新乡的意思。
Red River Valley 丹江口。丹有红的意思。
Phoenix :宝鸡。凤凰城是美国一城市。
Rock hometown :石家庄。ROCK=石,HOEM=家,TOWN=庄
笑点在于,这些正确的翻译应该是珍珠港、纽约……可分开成单词翻译就成了蚌埠、新乡。 双峰 ,洞口 直译就好。 原来凤凰就是升级版的鸡啊。。。 dacai 发表于 2012-6-17 22:37 static/image/common/back.gif
原来凤凰就是升级版的鸡啊。。。
昇級還不行,要昇好幾級,成爲寶才行。
页:
[1]
2